“中国杰作小说”小引-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...改造社社长山本实彦的要求,选出中国青年作家短篇小说十篇,从同年六月起,在改造月刊“中国杰作小说”总题下陆续发表(只发表了六篇)。 〔2〕 “他山之石” 语出诗经·小雅·鹤鸣:“它山之石,可以为错”;“它山之石,可以攻玉”。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/819.html

后记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

... 〔4〕国民公报 一九○九年中国改良派为鼓吹立宪运动而创办于北京的日报,徐佛苏主编,一九一九年十月二十五日,因刊登揭露段祺瑞政府的文字,被禁停刊。 〔5〕武者小路实笃(1885—1976) 日本作家。白桦杂志创办人之一,著有小说...

http://wenxue360.com/luxun/archives/963.html

毁灭铁流的出版预告-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...的两种,由于国民党当局的压迫,书店不再承印。后来毁灭由大江书铺出版,但避用“鲁迅”这个名字,改署隋洛文,并删去了原有的序跋;因而鲁迅决定另行出版,用大江书铺的纸版,恢复原来署名,补入序跋,和铁流同以“三闲书屋”名义自费印行。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/843.html

小说之四派及其末流-出自中国小说史略_【鲁迅全集】

...出到二十四施公案出到十彭公案十七,而大抵千篇一律,语多不通,我们对此,无多批评,只是很觉得作者和看者,都能够如此之不惮烦,也算是一件奇迹罢了。 上边所讲的四派小说,到现在还很通行。此外零碎小派的作品也还有,只好都略去了它们。...

http://wenxue360.com/luxun/archives/904.html

〈雄鸡和杂馔〉抄译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...杂文〈雄鸡和杂馔〉抄的译文,最初发表于一九二八年十二月二十七日朝花周刊第四期。 〔2〕Jean Cocteau 让·科克多(1891—1963),法国作家。曾致力立体主义未来派的诗作,著有小说可怕的孩子、剧本定时炸弹诗集...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1048.html

饥馑译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...10〕“古尔波夫” 俄语MU HTJ的音译,“愚人”的意思。小说一个城市的历史是假讬“古尔波夫市”的历史以讽刺现实。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1059.html

杂识-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...1871—1919) 通译安德烈夫,俄国作家。十月革命后流亡国外。著有小说红的笑(即赤唉)、七个绞死的人,剧本往星中人之一生等。 〔3〕俄日战争 指一九○四年二月至一九○五年九月,日本帝国主义同沙皇俄国之间为争夺在我国...

http://wenxue360.com/luxun/archives/952.html

十月首二节译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...第一、二两节的译文,最初发表于一九二九年一月二十日大众文艺月刊第一卷第五期,后未印入单行本。 〔2〕稗史 语出班固汉书·艺文志:“小说家者流,盖出于稗官”。后来泛称记载轶闻琐事的小说、笔记之类为稗官野史,或略作稗史。 ...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1008.html

放浪者伊利沙辟台跋司珂族的人们译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...性质和生活的文章,从日本的海外文学新选第十三编跋司珂牧歌调中译出。前一篇(Elizabideel Vaga-bundo)是笠井镇夫原译;后一篇是永田宽定〔4〕译的,原是短篇阴郁的生活〔5〕(Vidas Sombrias)中的几...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1019.html

译了工人绥惠略夫之后-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...开头。 在绘画学校一年之后,阿尔志跋绥夫便到彼得堡,最初二年,做一个地方事务官的书记。一九○一年,做了他第一篇的小说都玛罗夫(Pasha Tumarov)〔8〕,是显示俄国中学的黑暗的;此外又做了两篇短篇小说。这时他被密罗留皤夫(...

http://wenxue360.com/luxun/archives/954.html

共找到889,356个结果,正在显示第15页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2